您现在的位置:吴鹏东英语乐园 >> 初级阅读>> 内容正文

Beating the Grass and Flushing Out the Snake 打草惊蛇

点击数: 【字体: 收藏 打印文章 查看评论
 
Beating the Grass and Flushing Out the Snake 打草惊蛇
 
  In ancient times there was a county magistrate who took bribes and practised graft. One day, somebody sent him a petition accusing his secretary of practising graft and taking bribes. The magistrate trembled when he read the petition. He wrote on it: 'You have beaten the grass and frightened a snake.'

古时候有一个县官,贪污受贿,谋取私利。有一次,有人写了一个状子,控告他的秘书贪污受贿。这个县官一边看状子,一边直打寒颤。他在状子后面写了八个字:""汝虽打草,吾已惊蛇。""(""你虽然打的是地上的草,但我就像伏在草里面的蛇,已经受到惊吓了。"")
 
  This idiom refers to alerting the target of one's scheme by being incautious. 这个成语比喻做机密的事行动不小心,使对方觉察后有所防备。
 
  details:
    唐朝的时候,有一个名叫王鲁的人,他在衙门做官的时候,常常接受贿赂、不遵守法规。有一天,有人递了一张状纸到衙门,控告王鲁的部下违法、接受贿赂。王鲁一看,状纸上所写的各种罪状,和他自己平日的违法行为一模一样。王鲁一边看着状纸,一边发着抖:「这...这不是在说我吗?」
 
    王鲁愈看愈害怕,都忘状纸要怎么批,居然在状纸上写下了八个大字:「汝虽打草,吾已蛇惊。」意思就是说你这样做,目的是为了打地上的草,但我就像是躲在草里面的蛇一样,可是被大大的吓了一跳了!
 
    后来,大家就根据王鲁所写的八个字「汝虽打草,吾已蛇惊」,引伸为""打草惊蛇""这句成语,用来形容对付別人的时候,因为一个无心的小动作,却让对方觉察到而提防警觉。

作者: 来源: 发布时间:2008年08月14日
上一篇:Pulling Up Seedlings to Help Them Grow 揠苗助长[12][2008年08月14日] 下一篇:A wolf Working Hand in Glove with a Jackal 狼狈为奸[11][2008年08月14日]
用户信息中心
栏目导航
找不到相关分类
本月排行TOP20
  • 没有相关内容!
最新推荐
动易2007 .NET版即将上市
  • 英语周报
  • 129999英语站
  • 英语辅导报
  • 21世纪教育
  • 星沙英语
  • 金山词霸
  • 人民教育出版社
  • 易下载
  • 旺旺英语学习网
  • 天利100
  • 东方财富网
  • 中国工商业银行
  • 支付宝